Keine exakte Übersetzung gefunden für التوجه المكاني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch التوجه المكاني

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In the spirit of these endeavours, activities are going to be organized to promote an integrated approach to spatial development planning, to promote the implementation of the guiding principles for sustainable spatial development of the European continent, and to prepare proposals for common projects which will promote international and interregional cooperation in sustainable spatial development efforts.
    وبروح هذه المساعي سيتم تنظيم أنشطة للتشجيع على نهج متكامل لتخطيط التنمية المكانية، ولتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية للتنمية المكانية المستدامة للقارة الأوروبية، ولإعداد مقترحات لمشاريع مشتركة سوف تشجع التعاون الدولي والإقليمي في جهود التنمية المكانية المستدامة.
  • The Law of State Survey and Real Estate Cadastre passed at the beginning of the current year is defining the legislative background for the implementation of the Infrastructure for Spatial Information in Europe (INSPIRE) directive in Croatia.
    ويحدد قانون المسح الاستقصائي والسجل العقاري للدولة، الذي صدر في مستهل العام الجاري، الأساس التشريعي الذي يستند إليه تنفيذ توجيهات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في أوروبا في كرواتيا.
  • The Directive will soon be replaced by a harmonized law, the draft of which was discussed on 27 and 28 January 2003 in Dakar, Senegal, by experts from the States members of WAEMU and the Bank of France.
    وفضلا عن ذلك فإن التوجيه قد يحل مكانه قريبا قانون موحد جرت مناقشة مشروعه مؤخرا يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2003 في داكار بالسنغال بواسطة خبراء الدول الأعضاء في الاتحاد ومصرف فرنسا.
  • Drawing on existing good practices, UNESCO-IOC and the Man and the Biosphere Programme are jointly developing a Manual containing a set of guidelines and principles for the implementation of ecosystem-based marine spatial management, making use of the experience of the biosphere reserves (see http://ioc3.unesco.org/marinesp).
    واعتمادا على الممارسات الجيدة القائمة، تتشارك اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وبرنامج الإنسان والغلاف الحيوي التابعان لليونسكو في إعداد دليل يتضمن مجموعة من المبادئ والمبادئ التوجيهية لممارسة الإدارة المكانية البحرية القائمة على النظم الإيكولوجية، مع الاستفادة من تجارب محميات الغلاف الحيوي (انظر http://www.ioc3.unesco.org/marinesp).
  • Measures to intervene at an early stage without any prior investigation, such as adaptation of the job requirements, training courses, job placement, vocational guidance, and socio-vocational rehabilitation must help to keep disabled persons in the workplace or make possible their rehabilitation for a new position, in the same company or elsewhere.
    - تدابير التدخل في مرحلة مبكرة دون أي تحقيق مسبق، ومن بينها تكييف اشتراطات العمل، والدورات التدريبية، ومكانة العمل، والتوجيه المهني وإعادة التأهيل الاجتماعي - المهني، والتي يجب أن تساعد على إبقاء الأشخاص العاجزين في مكان العمل أو التمكين من إعادة تأهيلهم لعمل جديد في نفس الشركة أو في مكان آخر.
  • In addition to responsibility for control and overall administration for overseas construction, the Unit was assigned responsibility for overseeing the planning, management and operation of all existing physical facilities of the Organization; developing databases for all major properties of the Organization and guidelines on space standards; reviewing long-range space requirements at all locations and formulating and implementing long-range maintenance programmes at all locations.
    فضلا عن الاضطلاع بالمسؤولية عن رصد أعمال التشييد في المواقع الخارجية وإدارتها عموما، أسندت إلى الوحدة المسؤولية عن الإشراف على تخطيط وإدارة وتشغيل جميع المرافق المادية القائمة منظمة؛ وإعداد قواعد بيانات خاصة بجميع الممتلكات الرئيسية التابعة للمنظمة ووضع مبادئ توجيهية بشأن معايير الحيز المكاني؛ واستعراض الاحتياجات الطويلة الأجل من الحيز المكاني في جميع المواقع وصياغة وتنفيذ برامج صيانة طويلة الأجل في جميع المواقع.
  • Article 6 of that Law introduces the following definition of gender based discrimination to the Croatian legislation: “Discrimination on the basis of gender presents every normative or actual, indirect or direct differentiation, exclusion or restriction based on gender that impairs or nullifies equal acknowledgement, enjoyment or realization of human rights of men and women in political, economic, social, cultural, civil and every other area of life.
    وقد أدخلت المادة 6 من ذلك القانون في التشريع الكرواتي التعريف التالي للتمييز على أساس نوع الجنس: “يشير التمييز على أساس نوع الجنس إلى أي تفرقة، أو إقصاء أو تقييد عادي أو فعلي، مباشر أو غير مباشر، على أساس نوع الجنس ويكون من آثاره النيل من الاعتراف للرجل والمرأة على قدم المساواة بحقوق الإنسان في ميادين الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية وفي أي ميدان آخر، أو إبطال الاعتراف بهذه الحقوق أو التمتع بها أو إعمالها. والتمييز على أساس الحالة الزوجية أو مكانة الأسرة والتوجه الجنسي محظور”.